乌夜啼·昨夜风兼雨(李煜)_乌夜啼·昨夜风兼雨的意思_乌夜啼·昨夜风兼雨赏析 - 诗词大全
《乌夜啼·昨夜风兼雨》是由五代朝李煜所作的一首精典诗词,本文给大家带来了《乌夜啼·昨夜风兼雨》的意思,《乌夜啼·昨夜风兼雨》的赏析,《乌夜啼·昨夜风兼雨》的读音,《乌夜啼·昨夜风兼雨》的诗意等内容,此外《乌夜啼·昨夜风兼雨》是一首情感的诗句,写风的诗句,写雨的诗句,人生的诗句,宋词三百首的诗句,抒情的诗句,景色的诗句,的诗词。
「乌夜啼·昨夜风兼雨」是由五代朝李煜所作的一首优美诗词,本文给大家带来了「乌夜啼·昨夜风兼雨」的全文,「乌夜啼·昨夜风兼雨」的意思,「乌夜啼·昨夜风兼雨」的赏析,「乌夜啼·昨夜风兼雨」的拼音,「乌夜啼·昨夜风兼雨」的诗意等内容。。译文对照
「乌夜啼·昨夜风兼雨」全文阅读
昨夜风兼雨,帘帏飒飒秋声。烛残漏断频欹枕,起坐不能平。
世事漫随流水,算来一梦浮生。醉乡路稳宜频到,此外不堪行。
「乌夜啼·昨夜风兼雨」译文解释
昨天的夜晚,风雨交加,?遮窗的帐子被秋风吹出飒飒的声响,窗户外传来了令人心烦的风声雨声,整整响了一夜。蜡烛燃烧的所剩无几,壶中水已漏尽,我不停的多次起来斜靠在枕头上。躺下坐起来思绪都不能够平稳。人世间的事情,如同流水东逝,说过去就过去了,想一想我这一生,就像做了一场大梦,以前的荣华富贵生活已一去不复返了。醉乡道路平坦,也无忧愁,可常去,别的地方不能去。
「乌夜啼·昨夜风兼雨」注释大全
1.兼:同有,还有。
2.帘帏(wéi):帘子和帐子。帘,用布、竹、苇等做的遮蔽门窗的东西。帏,同帷,帐子,幔幕,一般用纱、布制成。
3.飒飒(sà):象声词,这里形容风吹帘帏发出的声音。
4.烛残:蜡烛燃烧将尽。残,尽,竭。
5.漏断:漏壶中的水已经滴尽,表示时间已经很晚。漏,漏壶,为古代计时的器具,用铜制成。壶上下分好几层,上层底有小孔,可以滴水,层层下注,以底层蓄水多少计算时问。
6.频:时常,频繁。
7.欹(qī)枕:通彀,斜,倾斜。欹枕,头斜靠在枕头上。
8.平:指内心平静。
9.世事:指人世间的各种各样的事情。
10.漫:枉然,徒然。
11.浮生:指人生短促,世事虚浮不定。浮,这里为短暂、空虚之意。
12.醉乡:指人醉酒时神志不清的状态。
13.稳:平稳,稳当。宜,应当。
14.不堪行:不能行。堪,能够。
「乌夜啼·昨夜风兼雨」拼音
Zuo Ye Feng Jian Yu ,Lian Wei Sa Sa Qiu Sheng 。Zhu Can Lou Duan Pin Ji Zhen ,Qi Zuo Bu Neng Ping 。
Shi Shi Man Sui Liu Shui ,Suan Lai Yi Meng Fu Sheng 。Zui Xiang Lu Wen Yi Pin Dao ,Ci Wai Bu Kan Hang 。
「乌夜啼·昨夜风兼雨」赏析摘录
词的上片,主要写作者的凄苦境遇和无奈情态。“昨夜风兼雨”,不从日而偏从夜写起,是写作者悲怀愁思的夜不能寐,“风兼雨”与“飒飒秋声”相对应,是渲染环境、气氛。在这种凄凉寒苦的景色中,作者的心境是可想而知的。之所以说“昨夜”,当还有一种不堪回首的感触在其中罢。这里虽然客观的写景,但主人公的形象,尤其是他的彷徨、郁闷的心情却已隐然可见。接下来二句就是直写了李煜在《喜迁莺·晓月坠》中曾有“无语枕频欹”之句,与此句“烛残漏断频欹枕”用意相同,但所思不同。以前是怀想佳人,君存情爱在先,如今却是是国破家亡成阶下之囚,境遇不同,感触自是相异,于... 古诗文网>>
「乌夜啼·昨夜风兼雨」作者简介
李煜,五代十国时南唐国君,961年-975年在位,字重光,初名从嘉,号钟隐、莲峰居士。汉族,彭城(今江苏徐州)人。天祚三年七月初七,李煜出生在金陵。南唐元宗李璟第六子,于宋建隆二年(961年)继位,史称李后主。开宝八年,宋军破南唐都城,李煜降宋,被俘至汴京,封为右千牛卫上将军、违命侯。后因作感怀故国的名词《虞美人》而被宋太宗毒死。李煜虽不通政治,但其艺术才华却非凡。精书法,善绘画,通音律,诗和文均有一定造诣,尤以词的成就最高。千古杰作《虞美人》、《浪淘沙》、《乌夜啼》等词。在政治上失败的李煜,却在词坛上留下了不朽的篇章,被称为“千古词帝”。