喜迁莺·晋师胜淝上(李纲)_喜迁莺·晋师胜淝上的意思_喜迁莺·晋师胜淝上赏析 - 诗词大全

admin2021年06月25日诗词大全3260

《喜迁莺·晋师胜淝上》是由宋朝李纲所作的一首精典诗词,本文给大家带来了《喜迁莺·晋师胜淝上》的意思,《喜迁莺·晋师胜淝上》的赏析,《喜迁莺·晋师胜淝上》的读音,《喜迁莺·晋师胜淝上》的诗意等内容,此外《喜迁莺·晋师胜淝上》是一首咏史怀古的诗句,景色的诗句,长江的诗句,的诗词。

「喜迁莺·晋师胜淝上」是由宋朝李纲所作的一首优美诗词,本文给大家带来了「喜迁莺·晋师胜淝上」的全文,「喜迁莺·晋师胜淝上」的意思,「喜迁莺·晋师胜淝上」的赏析,「喜迁莺·晋师胜淝上」的拼音,「喜迁莺·晋师胜淝上」的诗意等内容。。译文对照

「喜迁莺·晋师胜淝上」全文阅读

长江千里。限南北、雪浪云涛无际。天险难逾,人谋克庄,索虏岂能吞噬。阿坚百万南牧,倏忽长驱吾地。破强敌,在谢公处画,从容颐指。

奇伟。淝水上,八千戈甲,结阵当蛇豕。鞭弭周旋,旌旗麾动,坐却北军风靡。夜闻数声鸣鹤,尽道王师将至。延晋祚,庇烝民,周雅何曾专美。

「喜迁莺·晋师胜淝上」译文解释

「喜迁莺·晋师胜淝上」注释大全

⑴淝:淝水,在今安徽省寿县境内。

⑵限:界。这句说,千里长江,雪浪翻滚,风起云涌,一望无际,但南北界限分明。

⑶逾:越。

⑷人谋:指大臣的谋略。

⑸索虏:南北朝时,南朝骂北朝人为索虏。吞噬:吞食。这几句说,长江的天险难以越过,而大臣的谋略又能制止强敌,北方的秦王苻坚难道能够倂吞东晋吗?

⑹阿坚:即秦王苻坚。南牧:侵占南方的土地。

⑺倏忽:极快的意思。

⑻谢公:指东晋宰相谢安,采取了积极抗敌的战略措施。

⑼颐:面颊。颐指:形容指挥进退皆如人意。

⑽八千戈甲:指晋军前锋都督谢玄等将领带精兵八千,争渡淝水,击杀秦兵。

⑾蛇豕:大猪和长蛇,比喻贪暴残害者,《左传·定公·四年》:“吴为封(大)豕长蛇,以荐食上国。“注:”言吴贪害如蛇豕。“

⑿弭:弓末梢,用骨头做的,用来助驾车者解开辔结。鞭弭:指驾车前进。周旋:辗转相从,这里是交战的意思。晋公子重耳答楚成王时,说过:“左执鞭弭“和”以与君周旋“的话。见《左传·僖公·二十三年》。

⒀麾动:这里指战旗招展。

⒁北军:秦兵。这句说,坐谈之间,北方秦国苻坚的军队顺风倒下,很快被打败。

⒂鸣鹤:即风声鹤唳。秦国军队大败后逃跑,看见八公山上的草木,以为都是东晋的士兵,路上听到风声和鹤叫的声音也以为是晋兵追来。见《晋书·谢安传》。

⒃王师:东晋的军队。

⒄晋祚:东晋的皇位。

⒅烝民:众多的百姓。

⒆周雅:指周宣王命大臣征西戎、伐猃狁(音险允,古代北方的一个民族),使周室中兴。这句说,周宣王使周室中兴的美事,并不是专有的,东晋谢安等以弱势战胜强秦,使晋朝转危为安,也是值得赞美的。

「喜迁莺·晋师胜淝上」拼音

Chang Jiang Qian Li 。Xian Na Bei 、Xue Lang Yun Tao Mo Ji 。Tian Xian Nan Yu ,Ren Mou Ke Zhuang ,Suo Lu Qi Neng Tun Shi 。A Jian Bai Mo Na Mu ,Shu Hu Chang Qu Wu De 。Po Jiang Di ,Zai Xie Gong Chu Hua ,Cong Rong Yi Zhi 。

Ji Wei 。Fei Shui Shang ,Ba Qian Ge Jia ,Jie Zhen Dang She Shi 。Bian Mi Zhou Xuan ,Jing Qi Hui Dong ,Zuo Que Bei Jun Feng Mi 。Ye Wen Shu Sheng Ming He ,Jin Dao Wang Shi Jiang Zhi 。Yan Jin Zuo ,Bi Zheng Min ,Zhou Ya He Ceng Zhuan Mei 。

「喜迁莺·晋师胜淝上」赏析摘录

此为咏史之作。词中以历史上有名的淝水之战,借古喻今,颂扬历史英杰的丰功伟绩,期望自己能为南宋抗金大业建立功勋。词中叙事不少,也有议论,但不乏形象之生动。长江之险壮,鏖战之激烈,都写得有声有色。上片写淝水之战的地理环境和东晋方面的运筹准备情况。开篇极写长江“天险难逾”,加之“人谋克壮”(指人的谋略宏伟远大),使北方强敌无奈我何。接着便用淝水之战的史实为证。《晋书·谢安传》记载,苻坚军队南下时,谢安领导抗击,非常镇定,处理规画很得当。前方谢玄等击败苻坚军队后,“有驿书至。安方对客围棋,看书既竟,便摄放床上,了无喜色,棋如故... 古诗文网>>

「喜迁莺·晋师胜淝上」作者简介

李纲(1083年-1140年),字伯纪,无锡人,祖父一辈起迁居无锡县(今江苏省无锡市)。徽宗政和二年(1112年)进士。他和赵鼎、李光、胡铨合称“南宋四名臣”。

发表评论

◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。